Dortchen

At first I did not like at all but after reading a really good novel about the wife of [name]Wilhelm[/name] Grimm (Brothers Grimm) I have warmed up to it.

Dortchen is the [name]German[/name] diminutive of [name]Dorothea[/name] meaning “gift of God.”

Notes: Dortchen [name]Wild[/name] (wife of [name]Wilhelm[/name] Grimm) was the person who told the Grimm brothers most of their famous stories: [name]Hansel[/name] and [name]Gretel[/name], Six Swans, Rumpelstiltskin and many more…

Thoughts?

Sounds like a name for a foreign supermodel a la [name]Doutzen[/name], [name]Behati[/name] etc. But it’s quite pretty, though I am afraid it may cause pronunciation problems. It will be a brilliant nod to [name]German[/name] heritage, of course if you have it:)

This. It’s a pretty cool name, nonetheless.

It almost sounds like some kind of tool, to me. I really don’t like it. I’d just use [name]Dorothea[/name].

It’s a bit too foreign for my taste. It sounds like a scientific term for a marine animal or something…
It might work in other places, but i’m not so sure about the US. I could definitely see this getting some teasing.

As a nn for [name]Dorothy[/name]/ea it’s cute otherwise it feels odd. Sort of in the vein how [name]Dorcas[/name] always feels a bit off kilter (at least to me).
I should probably point out that Dort is a [name]German[/name] word meaning “there”. And -chen makes any name the cutsy small child diminutive version of that name. So when I hear Dortchen I hear you saying “little there”.
I’d stick with [name]Dorothea[/name] as a FN and Dortchen as the nn.

[name]How[/name] it’s pronounce?
It’s very interesting!

It reminds me of Dorigen from [name_m]Franklin[/name_m]'s Tale by [name_m]Geoffrey[/name_m] [name_m]Chaucer[/name_m] in The Canterbury Tales.
http://www.onceuponatimebabynames.com/2013/12/dorigen.html

It would sort of be pronounced like this: Dor-t-chen. (It would rhyme with this: Julchen pronunciation: How to pronounce Julchen in German though have a much harsher beginning.)

I should have mentioned this in my first response: Dortchen would not be accepted as a full name by the [name_m]German[/name_m] government at the moment. They still have naming laws and this would be accepted as a nn only.

Well, every where else is it should be okay, at least in the united States it should be fine. :wink:

It’s cute enough as a nn for [name_f]Dorothea[/name_f] (whether you prn [name_f]Dorothy[/name_f], Door-o-thee-a, Door-o-tay-a, I don’t care – Door - o - tay -a is most [name_m]German[/name_m] and I think loveliest)… but odd on its own. [name_f]Dorothea[/name_f] is such a nice name anyway for the nicknames of [name_f]Doro[/name_f], [name_f]Dora[/name_f], [name_f]Dori[/name_f], [name_f]Thea[/name_f], (and going further to [name_f]Dot[/name_f], [name_f]Dottie[/name_f], Dotsy, [name_m]Doll[/name_m], [name_f]Dollie[/name_f], etc. if you like).