Hello! The point is as follows. I decided to translate my story from Russian into English, but I ran into a problem. Names For the first time in a long time, I decided to use names that are more or less similar to Russians, and I realized that for English speakers they are simply unpronounceable. I need your advice. I want to pick up analogues to the first and last names below, so that it is more convenient to read, but not too unlike the original.
Thank you so much in advance!
Yunna
Matvey
Savely / Svyatoslav (can’t choose one)
Dragomir
Vetta (short for Violetta)
Surnames:
Yartsev
Snezhin
Vetrov
Oris
Matvey is actually Russian variation of Mathew. Shezhin is formed from word that means snow and Vetrov refers to wind, if this helps.
Although i may mispronouncing them, I think that some of this names actually work well in [name_f]English[/name_f], so they don’t have to be changed, but this are some alternatives that came to mind:
Yunna: [name_u]June[/name_u], [name_f]Juna[/name_f], [name_u]Joan[/name_u]
[name_m]Matvey[/name_m]: [name_m]Mathew[/name_m], [name_m]Matthias[/name_m]
Savely / Svyatoslav: [name_f]Sabrina[/name_f], [name_f]Sally[/name_f], [name_f]Sylvie[/name_f], [name_f]Sylvia[/name_f]
[name_m]Dragomir[/name_m]: [name_m]Draco[/name_m], [name_m]Drummond[/name_m]
Vetta (short for [name_f]Violetta[/name_f]): [name_f]Violet[/name_f]
Yartsev: [name_m]Garrett[/name_m], Yven, Varty
Snezhin: [name_u]Snow[/name_u], Snace, Zine
Vetrov: Wind, [name_m]Vero[/name_m]
[name_m]Oris[/name_m]: Orsi, Osi
1 Like
Thanks very much!
Savely and Svyatoslav are male names but I decided to go with first and it seem to be quite easy to pronounce. You are fascinating!