Is Saga too word-y for a name?

Saga is a legitimate Scandinavian name, but I’m going to be moving around the US and [name]Canada[/name], where it resonates more as a word. Some word names work out really well as names. [name]Do[/name] you think [name]Saga[/name] could, or is it too word-y?

Any thoughts/explanations are appreciated!

I’ve always thought of it as a word, tacked on behind the titles of movies (for example, “The Twilight [name]Saga[/name]: Breaking [name]Dawn[/name] 2”) and never as a legitimate name. For me it’d be too wordy, and I think if you’re living in the US it would be too wordy there as well. But in a Scandinavian country- where it’s used as a name- I think it would work.
[name]Hope[/name] that helps!

Yes, that helps!

Ha, that’s the sort of thing I was worried on, movie sagas being so common these days (with all the long book series being turned to film). Thanks for your input.

I think it’s a very cool name! It fits your style perfectly, and I think it fits in with the [name]Story[/name]/[name]Poem[/name]/[name]Poet[/name]/[name]Fable[/name] trend that I’ve noticed a bit recently. It could also make a very interesting middle name.

I think it’s a nice name but it’s not something I’d use outside of Scandinavia.

It is a very pretty sound, and I like it for a middle, but it’s a bit too Saggy for my area methinks.

I don’t think it works in English speaking countries, because of what saga means in English.

I agree with what @sapphires said about it fitting in with [name]Story[/name], [name]Fable[/name], [name]Poet[/name], etc. I always think of ancient stories before I think of movie sagas. I like it a lot, it has a very magical quality.

Well it’s very wordy in Scandinavia too isn’t it? Or at least in Swedish. I think that it is a lovely name.