Old Hollywood or Spanish?
I think [name_f]Rita[/name_f] [name_f]Ora[/name_f] but she’s named after [name_f]Rita[/name_f] Hayworth so I can see the old hollywood connection too.
My great-aunts name was [name_f]Rita[/name_f] so I say Old Hollywood.
I want to say Old Hollywood, but I feel like [name_f]Rosa[/name_f] and [name_f]Rita[/name_f] are too tied to the stereotype of the middle-aged Latina maid.
I think a bit of both, but to me as I have an aunty [name_f]Rita[/name_f], she really channels the Spanish vibe of [name_f]Rita[/name_f]!
I think of [name_f]Rita[/name_f] Hayworth or the character in Mulholland Dr.
Being unfamiliar with Spanish names I would never have made that association.
[name_m]Both[/name_m]? [name_f]Rita[/name_f] Hayworth was born [name_f]Margarita[/name_f] [name_u]Carmen[/name_u] Cansino.
It may depend on the part of the country you live in.
I like the Scandinavian version–Ritva (or [name_f]Ritta[/name_f]–pronounced like [name_f]Rita[/name_f]).
Great meaning! And, I think, has the potential to be any size, shape, or color. Kind of reminds me of the name [name_f]Nina[/name_f] a bit. You’ll probably think this strange, but to me it rings strongly British–the female sewer rat in Flushed Away was named [name_f]Rita[/name_f], w/ her ship mate, [name_m]Roddy[/name_m] St. [name_u]James[/name_u] of [name_m]Kensington[/name_m].
Therefore, out of the question for me. I’d forever see a clay-mation rodent in pants made of the British flag and a power cable belt.
I have a great aunt [name_f]Rita[/name_f], it reminds me more of Old Hollywood than Spanish, but more personally I associate it with the 1930-40’s in the UK