What do you get called in other languages?

It’s always fascinated me the idea of translating names - my name is [name_f]Eve[/name_f] and I’ve spent a lot of time in [name_f]France[/name_f] where they decidedly pronounce it Ev (like the first Syllable of [name_u]Evan[/name_u]) rather than with a long ee- sound. Whilst living there it made me laugh that a girl named [name_u]Marie[/name_u] felt the need to translate her name to [name_f]Mary[/name_f] whilst speaking [name_f]English[/name_f] to me (because [name_u]Marie[/name_u] is also a name in [name_f]English[/name_f]) and I was wondering if anyone else has any expériences of being called Something different in a different country or having other people translate their names?

We have so many international names in use in the UK (and other [name_f]English[/name_f] speaking countries like the US) that it seems odd to pronounce somebody’s name differently just because they’re in our country rather than their home nation. For example, I know an Italian [name_f]Claudia[/name_f] - first Syllable pr like the word cloud. If I met an [name_f]English[/name_f] person with this name I’d pronounce it like the [name_u]French[/name_u] boys name [name_u]Claude[/name_u] but I don’t insist on pronouncing Italian [name_f]Claudia[/name_f]’s name this way or translating, for example, a Spanish [name_u]Maria[/name_u] to [name_f]Mary[/name_f].

It’s very interesting that in some countries translating names seems more of a normal custom? I’d love to hear your views

1 Like

Also side note - when in other European countries I have been called [name_f]Eva[/name_f] too - like my name has just been switched to the default international variant

1 Like

This may be because in many European languages female names have to end in specific sounds, like -ah. Greece, where I’m from, is one example. 95% of female names end in -ee or -ah, with a few ending in -s or -o. So an [name_f]Eve[/name_f] would automatically become [name_f]Eva[/name_f], because names ending in -v don’t exist. On the other hand, [name_f]Amelie[/name_f] wouldn’t become the more common Greek variant [name_f]Amelia[/name_f], because we’re used to names ending in -ee.

3 Likes

That’s really interesting thank you!

1 Like

[name_f]Eve[/name_f], like beverage. Makes total sense to me! That is how it’s spelled! :slight_smile: To pronounce eeev, it’d have to be Ive. Like naïve, native, olive, etc. And presumably Evie would be Ivy.

Heh. I also spent some time in [name_f]France[/name_f].
For what it’s worth, my skin stiiiiill crawls when I hear [the shrill] LEEEEN, LEEEEN! Instead of [name_u]Lynn[/name_u]. The closest we got to phonetic [name_f]Lin[/name_f] was phonetically [name_m]Len[/name_m]. Homonymn is [name_u]Laine[/name_u], which means wool. Vous savez, comme un mouton? Baaaaaaaaa.

4 Likes

My name doesn’t get changed a lot in other languages (I’m a [name_m]Jack[/name_m]). Some accents, it sounds closer to “Jeck,” but that’s about it. I mostly hear my name in [name_f]English[/name_f] and sometimes Spanish, though, so maybe I’ll encounter something else interesting in that regard later on— I haven’t done any international travel since before I changed my name.

1 Like

Most of my foreign language experience is from taking different languages in school;)
In [name_m]German[/name_m] they pronounced my name “[name_f]Maudie[/name_f] shown”
In Latin they called me Madisonia (I’ve also had a project where we picked a “Latin name” to go by and mine was Lucilia)
When I’m speaking Russian or in that environment I go by my middle name which isn’t Russian but is a lot more well known and pronounceable in Russian contexts than my first name.

1 Like

Such a fun question! [name_f]My[/name_f] name is [name_f]Alicia[/name_f] so it’s not unheard of in a lot of places (especially where Romance languages are spoken) but can be pronounced completely differently! In [name_f]France[/name_f], where I’ve spent the most time, it’s uh-lee-see-uh & I would pronounce it that way while speaking french because it’s seems more natural. But when speaking my native [name_f]English[/name_f] I pronounce it uh-lee-shuh.

3 Likes

I’m not really sure because people in other countries have just called me what I introduced myself as. One of my professors when I was studying in [name_m]Cyprus[/name_m] kept calling me [name_f]Audrey[/name_f] on accident but only because I think she wasn’t as familiar with [name_u]Abby[/name_u].

In latin countries I think I’d be called [name_u]Emilia[/name_u].

I’m a [name_f]Christine[/name_f] so I could use [name_f]Christina[/name_f] or [name_f]Kristina[/name_f] as a variant.

My Chinese name is a transliteration of my given name. I’ve never used it outside of class.

2 Likes

[name_f]My[/name_f] [name_f]Asian[/name_f] grandmother doesn’t speak [name_f]English[/name_f] very well, so she calls me Chao, the Khmer word for grandchild :grin:

3 Likes

I’m an [name_f]Emma[/name_f] and if there’s one positive, it’s that it darn well shows up everywhere.

The [name_u]French[/name_u] tend to make the final ‘a’ a lot snappier than us Brits do which confused me as a small child but it does make the name sound livelier so I think I can go with it. Germans got it pretty spot on. [name_f]My[/name_f] surname on the other hand…

3 Likes

I have a name that exists in different languages, but is pronounced differently in [name_u]French[/name_u] and Spanish etc compared to [name_f]English[/name_f]. When I talk to Spanish speakers they tend to use the Spanish pronunciation. I don’t mind either way.

1 Like

My Tunisian teacher called me Pizza once :roll_eyes:

My name doesn’t have any variants, but there are some sound alikes.

3 Likes

My name is very versatile and works in most European languages, though the spelling does change a little, as does the pronunciation, depending on the language. I particularly like how my name sounds and is spelt in Spanish. My name is actually worn by a character in a famous opera set in Spain. :blush:

I have no idea how [name_f]Brynn[/name_f] would be translated or said in other places! If anyone knows I would looove to know :slight_smile:

My full name is [name_f]Eirene[/name_f], which is Greek, but since I live in [name_u]America[/name_u] I just say my name is [name_f]Irene[/name_f] which is the americanized version. I also go by Reni, so in french class I was called [name_f]Renée[/name_f].

in france and a few other european countries they don’t pronounce the letter h so i’m anna, which honestly i don’t mind at all since i prefer the name anna to hannah

moderatly related story: my french teacher is french and she almost named her daughter hannah, but because her whole family would pronounce it without the h, she called her anna instead :slight_smile:

1 Like

When I studied abroad in [name_f]Russia[/name_f], people always tried to pronounce my name ([name_f]Julia[/name_f]) the [name_f]English[/name_f] way but most Russians have a really hard time with pronouncing the J sound so it came out sounding very awkward to me. I appreciated the effort but I would always try to get people to use the Russian version, [name_f]Yuliya[/name_f], instead. I think it’s very pretty and I would rather have them use the perfectly lovely pronunciation that comes naturally to them than try unsuccessfully to use pronunciation that is foreign to them, especially since I was the one visiting their country and we were usually speaking Russian.

1 Like