What names have we missed?

Fenley (u): Possibly a variant of the Scottish name [name_m]Finley[/name_m] or the [name_f]English[/name_f] name Fendley.

Ronae (f): [name_m]An[/name_m] alternate spelling of [name_f]Ronni[/name_f], a diminutive of [name_m]Ronald[/name_m] or [name_f]Veronica[/name_f]. It means “strong counsel”.

Ronay and Ronaye (f): Ronay is a name of [name_f]English[/name_f] origin meaning “ruler’s advice”, as well as a name of [name_m]Irish[/name_m] origin meaning “strong champion”.

Frankie-Louise (f): A hyphenated combination of [name_m]Frankie[/name_m] and [name_f]Louise[/name_f].

Frankie-Lou (u): A hyphenated combination of [name_m]Frankie[/name_m] and [name_f]Lou[/name_f]. It definitely strikes me as more feminine, but both names are gender neutral, so it stands to reason that this combination could be too.

Cordano (m): A surname name of Italian origin, most likely derived from personal name [name_f]Corda[/name_f] or Cordo, a short form of Accordo. Cordano [name_m]Russell[/name_m] is a Canadian professional skateboarder and Olympic athlete.

Kynnadi (f): Most likely a variant of [name_f]Kynnedi[/name_f], which is a variant of [name_f]Kennedy[/name_f].

Veleda (f): The name of a seeress of the Bructeri, an ancient Germanic people. This was probably not her real name, as it appears to mean “seeress, prophetess”.

Willeda (f): Most likely a variant of the aforementioned Veleda.

[name_m]Deighton[/name_m] (m): A habitational surname name of [name_f]English[/name_f] origin meaning “ditch settlement”, “settlement near a ditch”, and “from Deighton”.

Dighton (m): A variant of the name [name_m]Deighton[/name_m]. It is also a place name, as there is a town in Massachusetts named Dighton.

Ephreaim (m): A spelling variant of [name_m]Ephraim[/name_m].

Lovera (f): A name of Italian origin meaning “wolf pack”.

Eudoxus (m): The (most likely Latinized) masculine form of the Greek name [name_f]Eudoxia[/name_f], meaning “good deeds” or “honored”. Several Greek historical figures have borne this name.

Eudoxius (m): Another (most likely Latinized) masculine form of the Greek name [name_f]Eudoxia[/name_f], meaning “good deeds” or “honored”. Eudoxius of [name_m]Antioch[/name_m] was the 8th bishop of Constantinople from 360 to 370.

Eudoxie (f): A variant of the Greek name [name_f]Eudoxia[/name_f], meaning “good deeds” or “honored”.

Trutilda (f): A name of Old High [name_m]German[/name_m] origin meaning “powerful battle”.

Alace (f): Most likely a spelling variant of [name_f]Alice[/name_f].

Agastrophus and Agastrophos (m): Agastrophus (or Agastrophos) was a figure in Greek mythology who fought in the Trojan War and was killed by Diomedes. His name is of Greek origin (Agastrophus is the Latinized form) and may mean “many turns”.

Salomia (f): A variant of the Hebrew name [name_f]Salomea[/name_f], meaning “peace”.

Wisimar and Visimar (m): Wisimar was the name of an early king of the Vandals (a Germanic people). Not much is known about him at all, nor is much really known about the name Wisimar (or its variant Visimar).

Augustinus (m): The Latinized form of [name_m]Augustine[/name_m].

5 Likes

As someone from Croatia I want to thank you for including this name, but also want to point out it is spelled Želimir as Ž and Z are two different letters that produce completely different sounds. You got the meaning completely right, I am impressed!

3 Likes

Thank you so much🙂!!! I will try to remember that Z and Ž make different sounds. I’m so glad to have gotten the meaning right!

Out of curiosity, what sounds do they make?

Some clunky-cute girl names for your consideration!

Fiammette - [name_f]French[/name_f] form of [name_f]Fiammetta[/name_f]. It was (first?) used by [name_m]Xavier[/name_m] [name_m]Leroux[/name_m] for his opera La reine Fiammette.

Othilde - a Medieval [name_f]French[/name_f] name derived from Old High [name_m]German[/name_m] ot meaning “wealth, fortune” and hilt meaning “battle”.

Erminnie - variant of [name_f]Ermina[/name_f]. It was most famously borne by Erminnie A. [name_m]Smith[/name_m] (1836-1886), the first female member elected to the [name_m]New[/name_m] [name_m]York[/name_m] Academy of Sciences.

Margotte and Margote - [name_f]French[/name_f] variants of Margot; basically [name_f]Margot[/name_f] if the T wasn’t silent. :slightly_smiling_face: [name_f]French[/name_f] speakers may associate it with Margote, a character from the much loved stop motion animation show [name_m]Le[/name_m] Manège enchanté.

Ceciline - variant of [name_f]Cecilia[/name_f] / [name_f]Cecily[/name_f] / [name_f]Cecile[/name_f]. It was most famously borne by Ceciline “Babe” [name_m]Franklin[/name_m] (1909-1973), the long-time partner of LGBTQ+ rights activist [name_f]Ruth[/name_f] [name_m]Ellis[/name_m].

Glencora - possibly a variant of [name_f]Glendora[/name_f] influenced by [name_f]Cora[/name_f]. [name_f]Lady[/name_f] Glencora Palliser is a character in [name_m]Anthony[/name_m] Trollope’s Victorian Palliser novels.

Maudeline - variant of [name_f]Magdalene[/name_f] via Middle [name_f]English[/name_f] vernacular form [name_f]Maudlin[/name_f]. In some cases it may also be a variant of [name_f]Maude[/name_f] influenced by names ending in -line. It was used by [name_m]Tim[/name_m] [name_m]Burton[/name_m] for a minor Corpse [name_f]Bride[/name_f] character.

Seena - Anglicised form of [name_f]Signe[/name_f]. It was most famously borne by Seena [name_m]Owen[/name_m] (born [name_f]Signe[/name_f] Auen, 1894-1966), a silent film actress and screenwriter.

Dellora - possibly an altered form of [name_f]Dolores[/name_f]. Dellora A. [name_m]Norris[/name_m] (1902-1979), an American heiress and philanthropist, inspired a few namesakes in the 1910’s and 1920’s.

10 Likes

@Demoiselle goodness me, such gorgeous gems :star: thank you for sharing, [name_f]Wendy[/name_f] :white_heart:

1 Like

Eliphaz / Elifaz (m) – A Biblical name used multiple times in the scriptures, one Eliphaz is the firstborn son of [name_m]Esau[/name_m] and [name_f]Adah[/name_f] (in Genesis), and another is a friend of [name_m]Job[/name_m] (in the Book of Job). It means “my [name_m]God[/name_m] is (pure) gold”. Eliphaz is the typical [name_f]English[/name_f] spelling, while Elifaz is used in Spanish and Portuguese (and possibly other languages as well).

Enoque (m) – Portuguese form of [name_m]Enoch[/name_m]. It ranked in Brazil’s top 1000 from the 1930s-1980s, getting as high as the 300s in popularity.

Chilion / Kilion / Quiliom / Quilión / Quelión (m) – Chilion was one of Naomi’s two sons and the husband of [name_f]Orpah[/name_f] in the Bible, usually referred to alongside his brother [name_m]Mahlon[/name_m], husband of [name_f]Ruth[/name_f]. The name is also sometimes spelled as Kilion in [name_f]English[/name_f]. Quiliom is the Portuguese equivalent, and both Quilión and Quelión are Spanish versions.

Wagaki (f) – A Kikuyu feminine name, used mostly in [name_m]Kenya[/name_m] but also by [name_m]Kenyan[/name_m] families around the world. I couldn’t find a reliable meaning for it, unfortunately, but it is a decently well-used feminine given name (and also a surname).

8 Likes

@SimiNova Aww, I’m glad that you like them! :smiling_face_with_three_hearts: Everyone here is posting so many gorgeous names, so I’m happy to contribute, even if it’s just a little bit.

(And here are some more because my :sparkles: nerdiness™ :sparkles: just won’t turn off.)

Elitha (f) - of uncertain origin and meaning. It was used sparingly throughout the 19th century and was perhaps most famously borne by American pioneer Elitha [name_f]Cumi[/name_f] Donner [name_m]Wilder[/name_m] (1832-1923), a Donner Party survivor. Her middle name suggests that, at least in this case, Elitha may be an altered form of [name_f]Talitha[/name_f] (as in the biblical phrase talitha cumi, “little girl, I say to you, arise”).

Hylas (m) - said to be derived from Greek ὕλη (hyle) meaning “wood, timber” or “trees, forest” (@tallemaja please feel free to correct me if this is wrong, as I would love to know!). In classical mythology, Hylas was a companion or lover of [name_m]Heracles[/name_m] / [name_m]Hercules[/name_m]. His abduction by water nymphs has been an enduring subject in the arts, perhaps most notably in a painting by [name_m]John[/name_m] [name_m]William[/name_m] Waterhouse, in [name_m]Edmund[/name_m] Spenser’s The [name_f]Faerie[/name_f] Queene and repeatedly in the work of [name_m]Oscar[/name_m] [name_m]Wilde[/name_m].

Vantine (f) - of uncertain origin, possibly inspired by [name_m]Valentine[/name_m]. Probably most famous as the name of [name_f]Jean[/name_f] Harlow’s character in [name_m]Red[/name_m] Dust, however, it was already (sporadically) used prior to the film’s release.

Orphée (u) - [name_f]French[/name_f] form of both [name_m]Orpheus[/name_m] and [name_f]Orphea[/name_f].

Lucet (m) - [name_f]French[/name_f] diminutive of [name_f]Luce[/name_f] and [name_m]Lucien[/name_m], i.e. the masculine equivalent of [name_f]Lucette[/name_f]. Pronounced lu-seh!

Maricourt (u) - a place name: Maricourt is a commune in northern [name_f]France[/name_f], as well as a rare surname. As a first name it was mostly [name_f]British[/name_f], used during the interwar period.

8 Likes

Context for the following names: In the Kikuyu origin legend, [name_m]God[/name_m] created Gikuyu (m) and Mumbi / Mũmbi (f), who went on to have nine beautiful daughters who founded the nine Kikuyu tribes. Their daughters’ names are all very common as Kikuyu feminine names. Also, as Kikuyu society is historically matrilineal, many are also common as surnames.

Wangari (f) – Kikuyu name meaning ‘leopard’. Nameberry has actually mentioned this name in a few blog posts, yet it’s not in the database! A notable bearer is Wangari Maathai, who was the first African woman to win a Nobel [name_m]Peace[/name_m] Prize. The original Wangari was one of Mumbi and Gikuyu’s daughters. Also spelled Wangarĩ.

Wanjiku (f) – Kikuyu name of unknown meaning, she was another of Mumbi and Gikuyu’s daughters. Also spelled Wanjikũ.

Wanjiru (f) – Kikuyu name likely meaning ‘path’ or ‘way’, she was another of Mumbi and Gikuyu’s daughters. Also spelled Wanjirũ.

Wambui (f) – Kikuyu name meaning ‘zebra’, she was another of Mumbi and Gikuyu’s daughters. Also spelled Wambũi.

Wangui (f) – Kikuyu name meaning ‘song leader’, she was another of Mumbi and Gikuyu’s daughters. Also spelled Wangũi.

Nyambura (f) – Kikuyu name meaning ‘rain’, she was another of Mumbi and Gikuyu’s daughters.

Wairimu (f) – Kikuyu name meaning ‘giant’ or ‘ogre’, she was another of Mumbi and Gikuyu’s daughters. Also spelled Wairimũ.

Wanjeeri / Wanjeri / Njeri (f) – Kikuyu name meaning ‘traveling one’. Another of Mumbi and Gikuyu’s daughters, appearing in the various forms.

Wangeci / Waithĩra (f) – Kikuyu name of uncertain meaning, she was another of Mumbi and Gikuyu’s daughters. Both names are used for her.

Note: ĩ and ũ are distinct letters in the Kikuyu alphabet, but because they don’t exist in most languages the names are often just written with i or u outside of [name_m]Kenya[/name_m].

7 Likes

I can’t find one either, but from a bit of digging, Wa- names can mean ‘of the’, ‘one from’, or ‘one of’, while Gaki was once a settlement or region of [name_m]Kenya[/name_m], so I’m wondering if it could mean “one from Gaki”? Totally conjecture and you might know more than me having done more research into Kikuyu names!

3 Likes

[name_f]Love[/name_f] Hylas!! Would love to see him added :slight_smile:

2 Likes

That sounds reasonable to me! I’ve just done a little research into the language more broadly and the word “wa” does literally mean “of”. I also found an academic article from a [name_m]Kenyan[/name_m] researcher, discussing Kikuyu socio-cultural naming practices, and while they do not provide a specific origin for Wagaki, they do list it as an example when discussing “names representing spatial and geographical attributes,” which I think would fit with your meaning of ‘one from Gaki’.

Separately, I think it’s possible that ‘wa’ is just a prefix added to names. Partially because so many Kikuyu names begin with ‘wa’, but also because the use of prefixes ‘ga’ and ‘ka’ was heavily discussed in the article I read (and they were referred to as “the most commonly used”, implying there are other established prefixes as well that the author didn’t discuss). Similarly, the name Wangarĩ (listed in my other recent post) means ‘leopard’. However, the actual word for leopard in Kikuyu is just ngarĩ, without the ‘wa’ part, which suggests to me that ‘wa’ is possibly added to ‘name-ify’ (for lack of a better term) the original word. (Or maybe the ‘wa’ part does still mean ‘of’ and Wangarĩ is better described to mean ‘of the leopard’, but most sources including [name_m]Kenyan[/name_m] ones just shorten that to ‘leopard’?)

This got so long :sweat_smile: But I love the puzzle of trying to figure out a name’s likely meaning!

2 Likes

Revera (f): Possibly a variant of the Spanish name [name_f]Rivera[/name_f], meaning “river”, though it might also be derived from the word and surname [name_m]Revere[/name_m], which means “to admire”.

Brintley (u): Either a combination of [name_m]Brantley[/name_m] and [name_f]Britney[/name_f] or (most likely) a variant of the [name_f]English[/name_f] name [name_f]Brinley[/name_f], which means “burnt meadow”.

Fullerton (m): A Scottish habitational name meaning “from Fullerton” or “from Fullerton town”.

Ydonea (f): Very likely a variant of [name_f]Idonia[/name_f] / [name_f]Idonea[/name_f], meaning “love again, renewal”.

Almansor, Almançor, and Almanzor (m): Latinized (in order of names: Catalan, Portuguese, and Spanish) forms of al-Manṣūr, the nickname of [name_m]Abu[/name_m] ʿĀmir Muḥammad ibn ʿAbdullāh ibn [name_m]Abi[/name_m] ʿĀmir al-Maʿafiri (that’s a mouthful of a name), a Muslim Arab Andalusi military leader and statesman.

[name_m]Pearlie[/name_m] (u): This variant (possibly pet form?) of [name_f]Pearl[/name_f] is most commonly used for females, though it has occasionally been used for males. Spelling variants [name_m]Purlie[/name_m] (m) and [name_m]Perlie[/name_m] (u) are already in the databases and [name_m]Pearlie[/name_m] is mentioned in the entry of [name_m]Perlie[/name_m] (m).

[name_m]Silvestre[/name_m] (m): A variant of the Latin name [name_m]Sylvester[/name_m], meaning “wood, forest”.

Orfield (m): [name_m]An[/name_m] [name_f]English[/name_f] surname name meaning “dirt field”.

Texanne / Texann (f): Variants of the modern invented name [name_f]Texanna[/name_f] / [name_f]Texana[/name_f]. [name_m]An[/name_m] interesting name, especially if you are from [name_m]Texas[/name_m] or have roots there.

Chatral (m): A name of Hindu origin meaning “hermit”.

Chadrel (m): A variant of the Hindu name Chatral, meaning “hermit”.

Wintry / Wintri / Wyntri (u): Wintry is a word name that, given the popularity of [name_f]Winter[/name_f], could easily become more popular. It seems to have been mainly used in the early 1900s. Wintri and Wyntri are spelling variants.

Wyntergrace (f): A modern invented name that combines [name_f]Wynter[/name_f] (Winter) and [name_f]Grace[/name_f]. This is the name of one of [name_m]Montel[/name_m] Williams’s daughters.

Carnegie and Carnegy (u): Carnegie is a surname name of Scottish origin meaning “fort of the gap”. Carnegy is a spelling variant.

Mariche (u): A name of Hispanic origin with an unknown meaning.

Akieda (f): A name of Japanese origin whose meaning varies based on the kanji used to write it. Possible meanings include “autumn branch” or “bright branch”.

Akida (u): A name of Swahili origin meaning “leader, commander”. It may also be a variant of the Japanese names Akieda, discussed above, or [name_f]Akita[/name_f], meaning “field of rice”.

Akedah and Akeda (f): Names of Hebrew origin meaning “binding”.

Lemir (m): A name of Yiddish origin meaning “lamb”, as well as (possibly) an invented Soviet Russian name.

Lamira and Lemira (f): Lamira appears to be a very old invented name (first known to be recorded in 1647) with no particular meaning. Lemira may be the feminine form of Lemir (mentioned above). Some sources claim that Lamira is a variant of Lemira, but some claim it’s the other way around.

Lumira (f): A name of uncertain (possibly Latin) origin meaning “light”.

[name_f]Hope[/name_f] (m): Though undoubtedly more common for girls, [name_f]Hope[/name_f] can also be used on boys, especially as a middle name. Occurrences of it being given to a boy are fairly rare, but have happened.

4 Likes

Flamur (m): A name of Albanian origin meaning “flag”. Flamur is also the Albanian word for flag. This is the first name of singer-songwriter [name_f]Bebe[/name_f] Rexha’s father.

Neeley (u): A spelling variant of [name_f]Neely[/name_f] / [name_m]Nealy[/name_m].

Nazera (f): Both a spelling variant of the Arabic name [name_f]Nazira[/name_f] and a Spanish surname meaning “wet earth for cultivation”.

Fitch (m): A (sort of) animal name of [name_f]British[/name_f] origin, being the name for a polecat’s pelt. Also a name derived from the Old [name_f]French[/name_f] word fiche, meaning “iron-pointed implement”. It is extremely rare as a first name and will probably stay that way.

Teon (m): A variant of the Greek name [name_m]Theon[/name_m], meaning “godly”.

Thanie (f): Most likely a variant of the Arabic name [name_f]Thania[/name_f], meaning “second”, or a derivative of the Scottish name [name_m]Thane[/name_m], meaning "clan chieftain”.

Calixa (f): The feminine form of the Latin name [name_m]Calix[/name_m], meaning “chalice”.

Calissa (f): A name of Latin origin meaning “fairest”, Calissa is related to the Greek name [name_f]Callisto[/name_f].

Kalisa (f): A name of Arabic origin meaning “pure”.

Tern (u): A bird name of [name_f]English[/name_f] origin. Tern refers to a small marine bird, known to be extremely diligent and graceful fliers.

Alystair (m): A spelling variant of [name_m]Alistair[/name_m].

Oblique (u): [name_m]An[/name_m] extremely unusual word name meaning “uneven, slanting”. Oblique [name_f]Seville[/name_f] is a Jamaican track and field athlete. Considering the fact that word names such as Demure and [name_m]Luxury[/name_m] are catching on, Oblique certainly stands a chance.

Khoren (m): A name of Armenian origin, possibly meaning “from the deep” or “wise”.

Ruffen (m): A variant of the surname name [name_m]Ruffin[/name_m], meaning “red”.

Dayquan (m): [name_m]An[/name_m] American invented name, possibly related to [name_m]Daquan[/name_m].

Zeruah (f): A name of Hebrew origin meaning “wasp”.

5 Likes

Naoto (m): A name of Japanese origin meaning “honest” and “esteemed”.

Abani (m): A name of Bengali and Sikh origin meaning “earth”.

Frithuswith (f): A variant of the Old [name_f]English[/name_f] name [name_f]Frideswide[/name_f], meaning “strong and peaceful”.

Frithesuind (f): The [name_m]German[/name_m] cognate of [name_f]Frideswide[/name_f].

Frethesenta (f): The Old [name_f]French[/name_f] form of the aforementioned Frithesuind.

Fressenda and Fresenda (f): The name of an 11th century noblewoman, Fressenda is also spelled Fresenda. The name’s origin and meaning are unknown, though it is speculated to be related to the Old [name_f]English[/name_f] name Frithuswith, meaning “strong and peaceful”

Fredesendis and Frensendis (f): Latinized forms of the aforementioned Fressenda/Fresenda

Bahadur (m): A name of Arabic origin meaning “hero, warrior”.

Axxton (u): [name_m]Axton[/name_m] with double the letter x.

Floid (m): [name_m]An[/name_m] alternate spelling of [name_m]Floyd[/name_m].

Marjoleine (f): [name_m]An[/name_m] alternate spelling of the [name_m]Dutch[/name_m] name [name_f]Marjolein[/name_f], meaning “marjoram”.

Marjolijn (f): A less common form of the [name_m]Dutch[/name_m] name [name_f]Marjolein[/name_f], meaning “marjoram”.

Skytree (f): [name_m]An[/name_m] uncommon invented name, Skytree has very rarely been used as a name. It implies a very tall tree or tree-like structure. For example, the [name_f]Tokyo[/name_f] Skytree is the world’s tallest broadcasting tower and the second tallest building in the world.

Aresa and Areesa (f): Names of Persian origin meaning “noble one”.

Aressa and Arressa (f): Most likely spelling variants of the name [name_f]Arissa[/name_f].

Eka (u): A name of Indonesian origin meaning “first”, as well as a short form for the name [name_f]Ekaterine[/name_f].

Demi-Leigh and Demi-Lee (f): Modern invented names combining [name_f]Demi[/name_f] and [name_f]Leigh[/name_f] / [name_m]Lee[/name_m].

Laverda (f): A name with Italian roots meaning “green” or “the greenery”.

Lourice (f): Most likely a variant of the name [name_f]Laurice[/name_f], which is, in turn, a variant of [name_f]Laura[/name_f].

Nimr (m): A name of Lebanese and Arabic origin meaning “tiger”.

Nimer (m): A variant of the Lebanese and Arabic personal name Nimr, meaning “tiger”. Nimer is normally used as a surname.

Lourna (f): A spelling variant of [name_f]Lorna[/name_f].

Lillah (f): Both a variant of the Hungarian name [name_f]Lilla[/name_f], meaning “lilac”, and an Islamic word name meaning “for Allah/God”.

5 Likes

Dhruvi (f) – feminine form of [name_m]Dhruv[/name_m] / [name_m]Dhruva[/name_m], meaning ‘fixed’ or ‘stable’. It is also associated with the star [name_f]Polaris[/name_f], as [name_m]Dhruva[/name_m] in Hinduism was a devotee of [name_m]Vishnu[/name_m] who became the [name_m]North[/name_m] [name_f]Star[/name_f]. Dhruvi is especially common in Gujarati, but is used in various [name_f]Indian[/name_f] languages, although it is rarer than the masculine version [name_m]Dhruv[/name_m].

Sundari (f) – feminine form of [name_m]Sundar[/name_m], meaning ‘beautiful’. It is used in multiple languages on the [name_f]Indian[/name_f] subcontinent, especially Hindi and Tamil.

Sunder (m) – another common spelling of [name_m]Sundar[/name_m], meaning ‘beautiful’. Also used in multiple languages on the [name_f]Indian[/name_f] subcontinent, especially Hindi and Tamil.

Sundara (m) – the original version of [name_m]Sundar[/name_m] / Sunder, appearing in the Hindu epic the Ramayana.

Zebulom (m) – Portuguese form of [name_m]Zebulon[/name_m].

Elão (m) – Portuguese form of [name_m]Elam[/name_m], though [name_m]Elam[/name_m] is sometimes used in Portuguese as well.

Simeão (m) – Portuguese form of [name_m]Simeon[/name_m].

6 Likes

Oktober - like in Oktoberfest

4 Likes

Mariola (f): A Polish diminutive of [name_f]Maria[/name_f], as well as an Italian form of [name_f]Mary[/name_f] and the Spanish name of a rubber-yielding plant.

Junietta (f): Most likely a variant of the Spanish name [name_f]Juniata[/name_f], meaning “God is gracious” or the Latin name [name_f]Junieta[/name_f], meaning “young”.

MaryJo (f): [name_f]Maryjo[/name_f] with a capital J.

Vancha (u): A name of Sanskrit origin meaning “desire”.

Nabeeha, Nabeehah, and Nabihah (f): Names of Arabic origin meaning “honorable, noble”.

Ryuuji (m): Possibly a variant of Ryuji, a Japanese name meaning “double dragon”.

Ursaluna (f): Though technically the name of a species of Pokemon, Ursaluna could translate well into a pet or human name. Being a combination of [name_f]Ursa[/name_f] and [name_f]Luna[/name_f], Ursaluna would mean “bear moon” or “bear of the moon”.

Aubreonna (f): [name_m]An[/name_m] alternate spelling of [name_f]Aubrianna[/name_f].

Waldi (m): Pronounced [WALL-dee] and a name of Old [name_f]English[/name_f] origin meaning “wooded valley”, Waldi is a shorter version of [name_m]Walden[/name_m]. Pronounced [VAHL-dee], it is also a shorter version of the [name_m]German[/name_m] name [name_m]Waldemar[/name_m].

Lesley-Ann, Lesley-Anne, Leslie-Ann, and Leslie-Anne (f): Hyphenated combinations of the names [name_f]Lesley[/name_f] / [name_f]Leslie[/name_f] and Ann(e).

Rosadell, Rosadelle, Rosadel, and Rosadella (f): Obscure [name_f]Rosa[/name_f]— names. Not much information is available on Rosadell or any of its spelling variants. It may, considering that it is a combination of [name_f]Rosa[/name_f] and [name_m]Dell[/name_m], mean “rose valley” or “valley of roses”.

Felda (f): A name of [name_m]German[/name_m] origin meaning “field”.

Efelda (f): Possibly related to the aforementioned name Felda. I can’t find much information, aside from there being a few people with this name in the FamilySearch.org database.

Keishalee (f): A combination of the names [name_f]Keisha[/name_f] and [name_m]Lee[/name_m].

Boutros, Botros, and Butrus (m): Names of Arabic origin meaning “rock”. Fun fact: These are also the Arabic forms of [name_m]Peter[/name_m].

Chloa (f): A variant of the well known [name_f]Chloe[/name_f].

Mckaylee, McKaylee, McKaylie, Mckaylie, McKayley, McKayleigh, Mckayleigh, Mckayley, McCaylee, McCaylie, McCayley, McCayleigh, etc. (f): [name_m]An[/name_m] American invented name, Mckaylee (or any alternate spelling) adds the Mc— prefix to any variant of [name_f]Kaylee[/name_f]. A name in the vein of McKenna, McKenzie, McKayla, etc., Mckaylee stands a chance. Please list as many or as few variants as you would like. I’m certain I missed a few, because [name_f]Kaylee[/name_f] can be spelled so many different ways.

Marie-Soleil (f): Of [name_f]French[/name_f] origin, Marie-Soleil is a hyphenated combination of [name_f]Marie[/name_f] and [name_f]Soleil[/name_f]. There are quite a few people bearing this name.

6 Likes

I’m pretty sure wherever this info came from mixed up [name_f]Juniata[/name_f] with the very similar [name_f]Juanita[/name_f], which is Spanish and means ‘God is Gracious’. I don’t think [name_f]Juniata[/name_f] is used in Spanish, but it is an American place name (a river) whose name is believed to come from Iroquois! See here and here.

Not only does it stand a chance, I know multiple McKaylee’s (of various spellings) in real life! Off the top of my head, I know a McKaleigh, a McKayli, and a McKaley. I’m surprised none of these are in the database yet – good suggestion! Boutros also – I totally would have assumed it was in the database already.

4 Likes

Ohhhh. That does make sense. I get so confused sometimes about what information is correct :sweat_smile:. Sorry.

I’m glad you like Mckaylee and Boutros, though. It also surprised me that they weren’t in the database.

3 Likes

No need to apologize! There is so much random information on the internet about names especially that’s not always right.

3 Likes