Anglicized version of Tadhg?

I love the name [name]Tadhg[/name] pronounced “TIEG” like tiger without the er. I prefer the original Irish spelling, but living in the US, I know it would be horribly mispronounced.

What is the Anglicized version with this pronunciation? I found [name]Tighe[/name] and Teige - are these pronounced TIEG?

Also, what are you opinions of this name? Thanks!

The Anglicized form that I’ve always seen the most is [name]Teague[/name]. [name]Thaddeus[/name] and [name]Timothy[/name] are also given as Anglicizations. In Northern [name]Ireland[/name] it was anglicized as [name]Teague[/name], but pronounced ‘Tayg’. Personally, I like this old name name and the meaning of “poet” but I think that all spellings may be mispronounced in [name]North[/name] [name]America[/name]. It’s a cool name so it may be worth the trouble. I like the spellings [name]Tadhg[/name] and [name]Tighe[/name].

I think I saw Tygue in a book once.

I’ve always seen it as [name]Teague[/name], like mischa said.

I’ve always seen [name]Teague[/name], too, but the pronunciation isn’t correct. The pronunciation of [name]Teague[/name] is ‘teeg’ and the pronunciation of [name]Tadhg[/name] is with a long ‘i’ like tiger. I’m trying to find a decent spelling of the long i pronunciation. This is a lot harder than I thought. The only spellings I can come up with are [name]Tighe[/name] (this looks like “tie” imo), Tigue, Tygue, and [name]Tyge[/name]. I’m not crazy about any of these since they seem to look made up.

In Northern [name]Ireland[/name], [name]Tadhg[/name] is a very offensive, derogatory term for an Irish Catholic (comparable to the “n-word” in [name]America[/name].) It is Anglicized as Taig or [name]Teague[/name]. To me, the name is unusable because of that connotation, which is a shame because I have ancestors named [name]Teague[/name].

I like this name, also, and was thrilled to meet a real-life [name]Tadhg[/name] from near-[name]Dublin[/name] last year (and his brother, [name]Cillian[/name]! [name]How[/name] cool is that sibset?) It’s too bad that it would be difficult here, and too bad about the ugly connotation it’s picked up in Northern [name]Ireland[/name]. [name]Teague[/name] is the Anglicization I’ve seen, but as you said the pronunciations are often different, and I think people would struggle with [name]Teague[/name] as well.
I don’t believe I’d try to Anglicize [name]Tadhg[/name]. If you love it enough, fight for the authentic spelling and pronunciation. You could spell it [name]Tige[/name] to ensure the pronunciation you want, but I don’t think that quite cuts it.
Best wishes!

i’ve met a Tadgh! its a gorgeous name! was in my kid brothers soccer team! oh he was such a cute littly too! I see it as Tiege prehaps? but i think Tadgh would go down okay. In NZ we might be able to get away with different and difficult pronounciations more easily though because we are quite a multicultural country and also Maori names could be considered difficult too.
So i am really tempted to say stick with the Tadgh spelling.

Are you pregnant with a little boy? if you are please go with Tadgh!!! it is so cute and i [name]LOVE[/name] the tiger connection!!

Whoa, that really sucks about it being a derogatory term in [name]Ireland[/name], cause that’s an awesome name. If girls can get away with the proper spelling of [name]Siobhan[/name] (I have known of more than one in my life), boys can get away with [name]Tadhg[/name]. But, given that it’s now a slur rather than a name in its country of origin, I don’t think it’s usable at all anymore.

I love [name]Tadhg[/name]. And I wouldn’t Anglecize it just for easier pronunciation - any other way you spell it, your little boy will have to spell it out and correct people on the pronunciation. So just use [name]Tadhg[/name]!

I know a [name]Tyge[/name], but I like Tadgh better.