Thanks for the suggestions. I think [name_m]Rafael[/name_m] and [name_m]Luis[/name_m] may be near the top of the list. The other names are good but we can’t use several of them because they are already taken but a cousin or good friends kids.
[name_f]My[/name_f] Brazilian-American nephew is [name_m]Bruce[/name_m]. [name_m]Bruce[/name_m] was a family name after my grandfather, and it works so well in both languages.
[name_f]My[/name_f] best advice is don’t limit yourself to a “single” name, spelled and pronounced the same in both languages. You will have many more options if you consider a name that translates easily, such as [name_m]Matthew[/name_m] ([name_m]Matteus[/name_m].)
[name_f]My[/name_f] personal favorites from this list, as spoken with a Brazilian accent, are [name_m]Felipe[/name_m], [name_m]Igor[/name_m] and [name_m]Yuri[/name_m]. I met a little boy in [name_m]Brasil[/name_m] named [name_m]Igor[/name_m], and I just thought his name was ADORABLE. [name_f]Hope[/name_f] you find one you both like!
[name_f]My[/name_f] favourite portuguese name is [name_m]Sim[/name_m]ão!
I also really like:
[name_m]Adriano[/name_m]
[name_m]Augusto[/name_m]
[name_m]Bruno[/name_m]
Caetano
César/ Cézar/ [name_m]Cezar[/name_m]
[name_m]Duarte[/name_m]
[name_m]Erasmo[/name_m]
Félix
[name_m]Gaspar[/name_m]
[name_m]Hugo[/name_m]
[name_m]Matias[/name_m]
Noé
[name_m]Osvaldo[/name_m] (this reminds me of the footballer, haha, but I love the nn potential of Ossy)
Rubén (apparently Rubem is a Brazilian Portuguese variant, but I really dislike how it’s “rub em”, but [name_m]Rubens[/name_m] is Brazilian as well, as per my source, and I like that)
Túlio
[name_f]My[/name_f] Husband is Brazilian also, and I spent some time looking at Brazilian names for middles.
The names I loved most like [name_m]Thiago[/name_m], [name_m]Raphael[/name_m], Joao and [name_m]Rodrigo[/name_m] would be butchered with American pronunciation so I’ve had to give them up. Otavio is handsome and could work in [name_u]America[/name_u] but apparently is too similar sounding to Otario meaning something offensive.
Good luck with your search, I will be following the thread looking for ideas myself!
Thanks for the ideas. [name_f]My[/name_f] husband likes [name_u]Dylan[/name_u] and [name_m]Eric[/name_m] but I really don’t like how [name_m]Eric[/name_m] is pronounced in Portuguese ([name_m]Erick[/name_m] ie)
Another one I liked a lot is [name_m]Felipe[/name_m] but we just found out our LO will have a cousin [name_m]Felipe[/name_m] about 2 months older. There is also a cousin [name_m]Leonardo[/name_m] (my personal favorite) and [name_m]Daniel[/name_m].
Right now we don’t know if we’re having a boy or girl but I feel I need a lot of time to think about the possibilities!
I also love the name [name_m]Marcelo[/name_m] but it’s too common in [name_u]Brazil[/name_u]. I have a friend [name_m]Marcelo[/name_m] (several actually) that said every woman has kissed at least one [name_m]Marcelo[/name_m]
Also what is everyone’s thoughts on [name_m]George[/name_m]? I think it’s spelled [name_m]Jorge[/name_m] in Portuguese but sounds similar to [name_u]Georgie[/name_u] which I think sounds cute. I would prefer this spelling so as not to be confused with [name_m]Jorge[/name_m] in Spanish (hor hay).
Can I get away with a spelling of [name_m]George[/name_m] in Portuguese?