Database entries you’d like to see amended

[name_f][/name_f]

Seconding this! It appears in a 1886 novel (Enola; or, her Fatal Mistake[name_f][/name_f] by [name_f]Mary[/name_f] [name_m]Young[/name_m] Ridenbaugh) so, not exactly “modern”. :slightly_smiling_face:[name_f][/name_f] On a darker note, the [name_f]Enola[/name_f] [name_m]Gay[/name_m][name_f][/name_f] aircraft was named after the mother of its pilot, if I remember correctly.

4 Likes

@GeographyDragon[name_f][/name_f] @Demoiselle[name_f][/name_f] @GreenEyes375[name_f][/name_f] I’ve rewritten the description of [name_f]Enola[/name_f] and hopefully it should be up soon! Thanks for the info and spot!

[name_f][/name_f]

@LibelluleClaire[name_f][/name_f] the updated description should be up soon [name_f][/name_f]- thanks for spotting this

2 Likes

I was looking at the entry for [name_m]Caelan[/name_m] (the name of one of my characters) and I noticed that up top it said it was [name_m]Irish[/name_m] but in the description it said it was Scottish? That seems worth addressing :sweat_smile:

1 Like

@FictionWriterKate[name_f][/name_f] I have edited it [name_f][/name_f]- hopefully the description will match up when the system next updates!

1 Like

[name_f]Nandi[/name_f] [name_f][/name_f]- currently empty. the name is Zulu, means “sweet”, and was the name of [name_f]Shaka[/name_f] Zulu’s mother

3 Likes

The entrance for [name_f]Shira[/name_f] says it means “my song” in Hebrew. In fact it just means “song” or “singing”, but definitely not my[name_f][/name_f] song

6 Likes

Likely because a similar name, [name_f]Shiri[/name_f] or Shirli does mean my song, but [name_f]Shira[/name_f] definitely just means song/singing/singer

6 Likes

Could we possibly rephrase the beginning of the second paragraph for [name_f]Jena[/name_f] better?

[name_f][/name_f]

1 Like

@rosebeth[name_f][/name_f] and @GreenEyes375[name_f][/name_f] updated [name_f]Shira[/name_f] [name_f][/name_f]- it will (hopefully) be up soon

[name_f][/name_f]

@shells15[name_f][/name_f] I’ve rewritten it [name_f][/name_f]- hopefully the system will update soon

3 Likes

[name_f]Fereshteh[/name_f] is listed as being latin and a variation of [name_f]Angela[/name_f]. But I’m pretty sure it’s a Persian name that shares the same meaning.

2 Likes

@LibelluleClaire[name_f][/name_f] thanks! should be updated now :slight_smile:

1 Like

[name_m]Just[/name_m] a little thing: In some scripts of The Winter’s Tale (like the one we had when I did it), [name_m]Florizel[/name_m] is spelled with two l’s. I don’t know that a whole new page needs to be made since it’s such a niche name, but I prefer that spelling and it might be nice if it were mentioned on the page.

2 Likes

[name_f]Doris[/name_f]

[name_f][/name_f]

Please correct from:

[name_f][/name_f]

[name_f]Doris[/name_f] [name_f]Mary[/name_f] [name_f]Anne[/name_f] Kappelhoff “ [name_f]Doris[/name_f] [name_f]Mary[/name_f] [name_f]Anne[/name_f] Kappelhoff”
[name_f][/name_f]American actress and singer

[name_f][/name_f]

To

[name_f][/name_f]

[name_f]Doris[/name_f] [name_f]Day[/name_f] (born [name_f]Doris[/name_f] [name_f]Mary[/name_f] [name_f]Anne[/name_f] Kappelhoff)
[name_f][/name_f]American actress and singer

1 Like

[name_f]Loujain[/name_f] is Arabic, meaning “silver”

[name_f][/name_f]

[name_m]Vartan[/name_m] is Armenian, meaning “rose”

[name_f][/name_f]

[name_m]Avon[/name_m] is Brittonic/Celtic/Welsh, meaning “river”

2 Likes

[name_m]Just[/name_m] noticed that under the “People named [name_f]Timothea[/name_f] in pop culture”, it’s actually all people named [name_f]Thomasin[/name_f] !!

Haha there is currently a glitch where sometimes the pop culture section shows the names from the last page you were looking at. So [name_f]Timothea[/name_f] is [name_f]Timothea[/name_f] for me right now

4 Likes

Oops good to know!! Thank you :slight_smile:

1 Like

[name_m]Lash[/name_m] [name_f][/name_f]- It could be added that it’s the Romanini form of [name_m]Louis[/name_m], which isn’t explictly mentioned
[name_f][/name_f][name_m]Lasse[/name_m] [name_f][/name_f]- I’m not sure whether the listed pronouncation is used anywhere. In the Netherlands at least the second syllable is said as ‘sə’ not as ‘say’

1 Like

@Johannaa[name_f][/name_f] I’ve updated them [name_f][/name_f]- the new descriptions/pronunciations should be up soon :slight_smile:

1 Like

On the page for [name_m]Asterion[/name_m] it says that the Minotaur (who was named [name_m]Asterion[/name_m] by his mother) is the son of [name_m]Poseidon[/name_m], but as far as I’m aware that’s not true. He’s the son of the king and queen of [name_f]Crete[/name_f], [name_m]Midas[/name_m] and [name_f]Pasiphaë[/name_f], the latter of whom was cursed[name_f][/name_f] by [name_m]Poseidon[/name_m] to fall in love with a sacred bull, the Minotaur’s father. (Also, [name_f]Pasiphaë[/name_f] is the daughter of [name_m]Helios[/name_m] and the nymph Perse, making her Circe’s sister, I just think that’s cool.) It’s certainly more palatable if he’s Poseidon’s son, but usually those are cyclopes. He’s called the Minotaur because it means ‘bull of Minos’, even though [name_m]Minos[/name_m] isn’t really his father. Sorry, quick Minotaur infodump, but, yeah. One of these days I’ll just compile a list of really nitpicky Greek mythology errors that probably no one noticed except me :sweat_smile:

1 Like