Eira Snow - too much?

See the results of this poll: Is Eira Snow too much?

Respondents: 66 (This poll is closed)

  • Yes : 47 (71%)
  • No: 19 (29%)

I’m so sorry, this could just be me because Welsh is my first language but I find it very strange because in my head I’m just saying [name]Snow[/name] [name]Snow[/name]. To me it’s like being like being called [name]Primavera[/name] [name]Spring[/name] or [name]Happy[/name] [name]Feliz[/name]. I think you should just choose one of the names and use it as either a first or middle name. You could keep the one you didn’t use for another child.

Yep, same here.

I think it’s because it literally means [name]Snow[/name] [name]Snow[/name]. Something like [name]Fiona[/name] [name]Bianca[/name] (both mean ‘white’ or ‘fair’) would work because neither are foreign words with direct translations.

In the non-Welsh world, it is fine. But for those of us who know what [name]Eira[/name] means, I think it is is terribly redundant. I would keep [name]Eira[/name] and find another middle name.

If ever they are asked what their unusual name means or where it is from an awkward “it means [name]Snow[/name] …oh and that’s my middle name as well” conversation is likely.

It works nicely …with anything but snow .

I was afraid it would be too much, but then I’m assuming not too many people outside of Nameberry will know what [name]Eira[/name] means, so it might not be… There’s also the [name]Ira[/name] (which means watchful) option, but I really like the [name]Eira[/name] spelling better.

Maybe I’ll use it on a fictional character… I think the combination just sounds really cute: [name]Eira[/name] [name]Snow[/name]

I think it’s really sweet! I didn’t know [name]Eira[/name] meant snow until now though (or if I’d read that somewhere, I’d forgotten). I can see why it’d be a problem in [name]Wales[/name] or for people who spoke Welsh. Its usability depends on how many Welsh people are in your social circle/community.

[name]Eira[/name] is one of those names with such a distinctive and memorable meaning, I literally see it and think snow even as a non-Welsh speaker.

It is really beautiful though, and one of my favourites. [name]How[/name] does [name]Eira[/name] [name]Pearl[/name] sound?

With such a small sample it’s hard to tell, but it seems that UK berries are more aware of [name]Eira[/name] meaning “snow” in Welsh, compared to [name]North[/name] American berries? Makes sense, since they’d be around more Welsh people. Or maybe it’s just the people I know but I’m pretty sure few of them would see it.

In this day and age of a globally connected word, I think it would be very silly to name an actual girl [name]Eira[/name] [name]Snow[/name]. For an English speaker, it would be the equivalent of coming across a [name]Rose[/name] [name]Rosalie[/name]. But sound wise, the combo [name]Eira[/name] [name]Snow[/name] sounds gorgeous. I think it would be great for a character in a story.

I agree it sounds lovely - Maybe [name]Eira[/name] [name]Snowdrop[/name]?

It’s too much for me, but I won’t use [name]Winter[/name] with Lumi because Lumi means ‘snow’.

It may be too much for some people, but I think [name]Eira[/name] [name]Snow[/name] is beautiful! :slight_smile: I also love the suggestion of [name]Eira[/name] [name]Snowdrop[/name]! I really don’t think that there’s a lot of people in the USA who would even know that [name]Eira[/name] means snow (or make a big deal out of it if they do since people don’t hear or speak Welsh in [name]America[/name]).

I wouldn’t use a first and middle name with the same meaning, but for someone else it’s fine. [name]Eira[/name] [name]Snow[/name] is pretty. I voted no, not too much.

Using a combo that means [name]Snow[/name] [name]Snow[/name] is just silly, sorry. [name]Don[/name]'t do it. And I think [name]Snowdrop[/name] is even worse.

I actually knew that [name]Eira[/name] meant snow so it seems redundant to me but I do not think most people would know that - especially if you live in the US.