French forms of names: Alexandre/Alexander and Noé/Noe/Noah

[name_m]Hi[/name_m],

“[name_m]Alexandre[/name_m]” is the [name_m]French[/name_m] form of the name “[name_m]Alexander[/name_m]”.
So if a [name_m]French[/name_m] person named “[name_m]Alexandre[/name_m]” travels to the United States (for example) and then even becomes a U.S. citizen (with the American nationality), what would happen to his first name? Would it stays as “[name_m]Alexandre[/name_m]” or would it get automatically converted into “[name_m]Alexander[/name_m]”? Or would the person get to choose between keeping the name “[name_m]Alexandre[/name_m]” or changing it to “[name_m]Alexander[/name_m]”?

Same question for the names “Noé”/“[name_m]Noe[/name_m]” and “[name_u]Noah[/name_u]”:
“Noé”/“[name_m]Noe[/name_m]” (I’m not sure if there’s an acute accent or not) is the [name_m]French[/name_m] form of the name “[name_u]Noah[/name_u]”.
So if a [name_m]French[/name_m] person named “Noé”/“[name_m]Noe[/name_m]” travels to the United States (for example) and then even becomes a U.S. citizen (with the American nationality), what would happen to his first name? Would it stays as “Noé”/“[name_m]Noe[/name_m]” or would it get automatically converted into “[name_u]Noah[/name_u]”? Or would the person get to choose between keeping the name “Noé”/“[name_m]Noe[/name_m]” or changing it to “[name_u]Noah[/name_u]”?

Thanks in advance for your answers.

As far as I know, these days with languages using the [name_m]Roman[/name_m] alphabet, the government does not change the spelling-- it remains however you fill it out on your citizenship/visa/travel paperwork. Sometimes there are issues translating other alphabets into English-- so for example, Li and [name_u]Lee[/name_u] end up being used for the same [name_f]Asian[/name_f] name. Also, spelling doesn’t guarantee pronunciation or misspelling on everyday things (i.e., Starbucks coffee cups-- the above names would probably end up “[name_u]Alex[/name_u]” and “No way”).