I love the name [name_f]Anouk[/name_f], but want to double check I am pronouncing it right before I am set on it. At the moment I pronounce it [name_m]Ah[/name_m]-nook where nook rhymes with luke. The other pronunciation I can think of is [name_m]Ah[/name_m]-nook where nook rhymes with book. Which would you use?
Here it is:
UH N OO k
I always though it was UHN NOOK. Rhyming with book.
What she said.
I say Ahn-uke, rhymes with [name_m]Luke[/name_m]. I think if you use it, youāll have to educate people anyways, so theyāll get it. Itās a [name_m]French[/name_m] name, so the āoukā is not āookā. One of my very favourites!! I wonāt use it because I think it would get butchered, but Iād love to see it used more.
[name_f]Ann[/name_f]-ook, I think!
If I am not mistaken (which I might be), the [name_m]French[/name_m] pronunciation is [name_m]AH[/name_m]-nook, whereas the Dutch pronunciation is [name_m]AH[/name_m]-nuke. It is probably my favourite name at the moment.
I always thought it was [name_m]Ah[/name_m]-nook, rhymes with āa bookā
Rhymes with [name_m]Luke[/name_m] for me, too. I love [name_f]Anouk[/name_f]!
Iād say ann-OOK (rhymes with [name_m]Luke[/name_m], like others have said). Itās a cute name.
I donāt think the [name_m]French[/name_m] pronunciation and the Dutch pronunciation differ much at all, itās just that this [name_m]Luke[/name_m]/Book distinction is very difficult for a native speaker of either language, and weād make both words in English sound identical (Iāll refer to a certain Modern Family scene with [name_f]Gloria[/name_f] and [name_m]Luke[/name_m]/look!) so for me this discussion seems rather weird because since in reality itās neither -uke nor -ook yet itās both at the same time as well in English, let me just say I wouldnāt mind either way since to me thereās no distinction, it feels equally correct to me in English.
Iāve always said it as if it rhymes with [name_m]Luke[/name_m]. [name_u]Love[/name_u], love, love it!
Thanks for your replies everyone. I absolutely love it- and Iāve been through a whole pile of names to get here :). Lets hope it lasts the next 9 weeks (although I do love this baby naming thing!)
I heard this name in the [name_m]Johnny[/name_m] Depp movie Chocolat, and they pronounced it [name_f]Anouk[/name_f], -nouk rhyming with book. [name_m]Even[/name_m] if itās not the right pronunciation, I personally think itās cuter than [name_f]Anouk[/name_f], rhymes with [name_m]Luke[/name_m]. Because, to me, I hear āa nukeā and a name that can be used - and make sense - in the sentence, āThe army just got a nuke to useā doesnāt appeal.
Thatās really interesting. It never would have occurred to me that [name_m]Luke[/name_m] and Book to non-native speakers sound the same! But I do get the idea that the pronunciation is something between the two that is - apparently - unapproachable for the American tongue.