Ok, so I’ve been thinking of names to give to my future kids lately. Here’s my problem.
I don’t like made-up or foreign names. I only like traditional, classic, conventional names, like “[name_m]John[/name_m]”, “[name_m]Matthew[/name_m]”, “[name_m]Henry[/name_m]”, etc. Thing is, I’m brazilian, and so will be my children, born and raised, so by “[name_m]John[/name_m]” I really mean “[name_u]Jo[/name_u]ão”; “[name_m]Matthew[/name_m]”, “[name_m]Mateus[/name_m]”; “[name_m]Henry[/name_m]”, “[name_m]Henrique[/name_m]”, and so on. These are just generic examples of names.
Portuguese has some diacritics not found in other languages: á/é/í/ó/u, â/ê/ô, ã/õ, à, ç (hope the characters show here, but they are the acute, circumflex and grave accents, the tilde, and the cedilla). So names which are really usual and simple here, like “[name_u]Jo[/name_u]ão” (“[name_m]John[/name_m]”), may be, to non-Portuguese speakers, really hard to write or to pronounce. Some keyboards can’t even type those diacritics, and some computer “programs” may not recognize them (I hope this forum is not one of them).
QUESTION: Considering the world is ever more connected and globalized, and interactions between people of different nationalities are ever more frequent (online or in the “real” world), should parents–of whichever country–avoid naming their children with names containing characters not usually found among most latin alphabet-based languages, or in the “international” language (English)? I don’t mean not giving children names of their native tongue, of their place of origin–I’m certainly giving my kids Portuguese names. But should parents avoid names with language-specific characters, like “[name_u]Jo[/name_u]ão”, “Estêvão”, “André”, “Gonçalo”, in favor of “simple-everywhere” names, such as “[name_m]Mateus[/name_m]”, “[name_m]Henrique[/name_m]”, “[name_m]Pedro[/name_m]” and so on?
Sorry for any English mistake.