The Icelandic names register 2022

As you might now, Iceland is pretty strict when it comes to naming a child. You’re only allowed to use names that are approved by the Iceland Naming Committee. If you want to use a name that’s not in the Icelandic Personal Names register, you need to submit a request to the committee. Each year, several names are approved and rejected. In general, the committee has become less strict over the last few years. The committee could even be abolished in the future.
Personally, I’m not sure how I feel about that. I’m glad it’s become less strict. It would be hypocritical of me to say I’m all for the strict rules, because almost none of my children’s names are on the list (and if we ever want to move back to Iceland, we could be in trouble :sweat_smile:). But if I did still live in Iceland, I’d have no problem at all finding names on the list that I absolutely adore. It has its charm, and helps (the good bits of) our culture.

In general, for it to be approved a name has to:

  • not cause the person bearing it to be embarrassed
  • be adaptable to the structure and spelling of the Icelandic language
  • be able to have a genitive ending (mainly because of the use of patronymics)

Anyway, I thought it would be interesting to share what new names have been approved and rejected this year (so far). Keep in mind that Icelandic names are still gendered, but it’s now allowed to use any name for any gender if you wish to do so. If names were approved for both genders, I’ve listed them under one gender and marked that it’s approved for both.

Very basic pronunciation guide

In Icelandic, the stress is always on the first syllable.

a - ah as in “car”
á - ou as in “shout”
e - eh as in “bet”
é - ye as in “yet”
o - as the a in “all”
ó - oa as in “boat”
u - as the u in “under”
ú - as in “boot”
i and y - ih as in “bin”
í and ý - ee as in “seek”
æ - i as in “ice”
ö - as in “fur”
Þ - as th in “thin”
Ð and ð - th as in “thunder”
ei and ey - ai as in “aide”
Double L ll is pronounced as “tl”
j - as the y in “yes”
f in the middle of a word is pronounced as v
hv is pronounced kv

This is a long list, so bear with me :sweat_smile:

Approved female names
  • Adele
  • Adríanna - Icelandic spelling of Adrianna
  • Akarn - Icelandic worn name meaning “acorn”
  • Alpa - meaning uncertain. Has been used occasionally in other Nordic countries
  • Amarie - fantasy name, it had been rejected in 2019 but was now approved
  • Ástmarý - new combination name
  • Ayah - Arabic name
  • Brim - modern name meaning “surf, surge”
  • Brimey - new combination of brim meaning “surf, surge” and ey meaning “island”
  • Denný - pet form of Denise
  • Dillý - pet form of Dilja
  • Dolma - uncertain meaning
  • Eia - spelling variant of Eija
  • Elfrið - Icelandic form of Elfrid (from eld “fire” and frid “beautiful, beloved, to foster”
  • Emelí - spelling variant of Emeli
  • Fævý - unknown meaning, probably a pet form
  • Fjara - word name meaning “shore, beach”
  • Freya - previously only the spelling Freyja was allowed
  • Gaja - Nordic spelling of Gaia
  • Gísella
  • Gunna - very popular in other Nordic countries
  • Haffý - pet form of Haf (sea, ocean)
  • Hanný - pet form of Jóhanna
  • Ílena
  • Heró - Icelandic spelling of Hero
  • Hild - before only Hildur and Hilda were allowed
  • Hildís - Icelandic spelling of Hildis
  • Hlýja - word name meaning “warmth”
  • Hröfn - female form of Hrafn (raven)
  • Ísvöld - new combination meaning “ice ruler”
  • Ívör - female form of Ívarr or new combination name
  • Jóda. - pet form of Jódís
  • Jónborg
  • Jonna - very popular in other Nordic countries
  • Karna - Danish name, variant of Karina
  • Kenya - derived from the name of the African country
  • Klöpp - word name, meaning “a pier-like rock”
  • Ljósbera - new combination name, meaning “light bear”
  • Lóley - pet form of Þórveig
  • Lucy - the English variant has finally been approved, before only Lúcía and Lúsía were allowed
  • Lárentína - Icelanid spelling of Laurentina
  • Marla
  • Menja - Old Norse name meaning “slave”
  • Moon - English word name (I was surprised they allowed this)
  • Myrkey - new combination name, essentially means “dark island”
  • Myríam
  • Náttrós - new combination, meaning “night rose”
  • Norður - Icelandic word name meaning “north”, approved as a unisex name
  • Paradís - Icelandic word name meaning “paradise”
  • Ragn - short form of names containing “ragn”, approved for both genders
  • Rayna - spelling variant of Raina
  • Salomína - Icelandic spelling of Salomina, from Salome
  • Salvía - Icelandic spelling of Salvia, “whole, safe”
  • Sirrey - new combination of Siri (from Sigrid) and “island”
  • Stinne - variant of Stine
  • Sæmey - new combination of se “sea” and mey “woman, mother”
  • Snæfrost - new combination of “snow” and “frost”. Approved for both genders
  • Telekía - Icelandic spelling of Telekia, a plant
  • Vana - “belonging to the Vanir” (family of gods)
  • Vanadís - “goddess of the Vanir” (Vanir is the second family of gods in Nordic mythology)
  • Villiblóm - Icelandic word name meaning “wilfdflower”. Approved for both genders
  • Vin - word name meaning “meadow”
  • Viola - international spelling of the name, before one Víóla and Fjóla were allowed
  • Ýda - Icelandic creative spelling of Ida. It was rejected only a few weeks earlier, but was later approved
  • Þórunnborg - new combination name of three name elements, which is very rare
  • Þórunnbjörg - see above
Approved names for boys
  • Adil - Arabic name
  • Akarn - Icelandic word name meaning “acorn”
  • Alf - meaning “elf”, before only Álfur was allowed
  • Arntýr - new combination of arn (eagle) and tyr (god)
  • Baltazar - creative spelling of Baltasar
  • Bæssam - unknown origin, possibly related to the Sami word bæssam meaning “access”
  • Benni
  • Birningur - younger form of Birningr, meaning “descendant of Björn”
  • Bliki - Icelandic word name, “male duck”
  • Búálfur - new combination of Bo “dweller” and álfur “elf”
  • Buck - from the English word for male goat
  • Celin - meaning unknown. This is a variant of Celine in other Scandinavian countries
  • Dalur - Icelandic word name meaning “valley”
  • Díbus - unknown origin
  • Diddi - pet form of names beginning with di-
  • Dylan - this name was rejected twice in, the last time in 2020, but was now approved
  • Eldhamar - “fire hammer”
  • Elias - before one Elías was allowed
  • Elio - rejected before, but now it’s allowed
  • Emmi - pet form of names beginning with em- (the i ending is male in Icelandic)
  • Esi - Old Danish name
  • Eyvin - already used in other Nordic countries
  • Hafsjór - means “a huge amount of something” in Icelandic, as a name used to mean “ocean”
  • Iðar - Icelandic form of Idar (male from of Ida)
  • Isak - Scandinavian spelling of Iceland Ísak (Isaac)
  • Issa - Arabic name
  • Ivan
  • Jöklar - new combination of jökul (ice, glacier) and her (army)
  • Jökli - variant of Jökull (ice, glacier)
  • Jósi - nickname for names starting with “Jós”
  • Lauf - Iceland word name, “leaf”. Approved for both genders
  • Leónardó
  • Litríkur - Icelandic word name meaning “colorful”
  • Lúgó - unknown origin
  • Marino
  • Marþór - new combination of marr (warhorse) and þór (thunder)
  • Matheo & Mattheó
  • Meinert - German name, younger form of Meinhard
  • Miðrik - new combination of “middle” and “ruler, mighty”
  • Nieljohníus - alternative spelling of Niljohnius, a combination of Nils and John
  • Omel - unknown origin
  • Óríon - Icelandic spelling of Orion
  • Ray
  • Rósmar - new combination name, also a male form of Rósmarý
  • Salvadór
  • Sigurhörður - new combination of sig (victory) and hörd (hard)
  • Sólar - combination of sol (sun) and her (warrior), also related to the English word solar. Sólarr was already on the list of approved names
  • Sólmyrkvi - word name meaning “solar eclipse”
  • Sólmáni - new combination of “sun” and “moon”
  • Sprettur - word name, meaning “a run, a sprint”
  • Tangi - word name meaning “point of a sword or knife”, also “spit of land”
  • Theadór - variant of Theodór, rejected twice before but now approved
  • Týri - variant of Týr (Old Norse god whose name literally means “god”)

Very few names were rejected this year:

Rejected

Laxdal - place name meaning “salmon valley”
Alexsandra - creative spelling of Alexandra
Ísjak - from the Icelandic word ísjaki meaning “iceberg”
Senjor - Icelandic word for “senior”

Huge credit to nordicnames.de for the information on this.

So what do you think? Any names stand out? Any favorites? Something you want to share in general? Let me know :slightly_smiling_face:

25 Likes

This is so interesting!!

Some of my favorites:
Akarn
Alpa
Elfrið
[name_f]Freya[/name_f]
[name_f]Gaja[/name_f]
Ílena
Heró
Hlýja
Ísvöld
Ljósbera
[name_f]Lucy[/name_f]
[name_f]Moon[/name_f]
Salvía
Sæmey
Snæfrost
Villiblóm

[name_m]Alf[/name_m]
[name_m]Baltazar[/name_m]
Búálfur
Celin
Dalur
Eldhamar
[name_m]Elio[/name_m]
Esi
Hafsjór
Iðar
Lauf
Litríkur
Miðrik
Rósmar
Sigurhörður
Sólar
Sólmyrkvi
Sólmáni

I wish Ísjak had been approved! It’s really lovely!
Some of these have such cool meanings :heart_eyes:

1 Like

Dillý, Ílena, Ýda, and Jósi are new to me and I love them! Especially Jósi :heart_eyes:

I also like [name_f]Adele[/name_f], Adríanna, [name_f]Amarie[/name_f], [name_f]Ayah[/name_f], [name_f]Lucy[/name_f], and [name_f]Marla[/name_f] for girls, and [name_f]Benni[/name_f], [name_u]Dylan[/name_u], and [name_u]Elias[/name_u] for boys!

1 Like

Thank you, Ró; this is fascinating! I particularly like Fjara, Hlýja, Náttrós, Marþór, Rósmar, and Sólmyrkvi.

I’d love to know if you have any theories on the rejection of Ísjak, considering so many other word names were approved. Does it fall under the ‘likely to cause embarrassment’ criteria or something else?

1 Like

This is really fun to see - Finland has similar naming laws and I love hearing about them from other countries.

Menja is interesting to me. I wasn’t aware of the meaning but I do know the story of [name_f]Fenja[/name_f] and Menja and like them both as names. Although the meaning does make me lean more towards [name_f]Fenja[/name_f]!

There’s definitely a similar trend in Finland and [name_u]Sweden[/name_u] of [name_f]English[/name_f] spellings of names (or [name_f]English[/name_f] names in general) becoming more widely accepted and commonly used. I have mixed feelings about that. It’s nice to see a wider variety of names but I really wish they were also coming from languages other than [name_f]English[/name_f]. Seeing more creative native names and word names is also cool.

1 Like

That’s a good question. I’m honestly not sure. It could be that they thought it would cause embarrassment, but some pretty out there nature names have been approved, so I’m not sure why “iceberg” wouldn’t be. It still think it’s the most likely reason though.
The only other thing I can think of is that maybe they would have approved the actual word for iceberg “Ísjaki” but not Ísjak.

1 Like

Incredibly interesting, thank you!

[name_f]My[/name_f] favourites which aren’t variants of other languages ~

[name_f]Amarie[/name_f]
Elfrið
Fævý
Fjara
Náttrós (I just adore the meaning)
Villiblóm (so cute)

Marþór (amazing meaning)
Miðrik
Rósmar
Sólmyrkvi

I think I’d find rules like this quite difficult especially for the more ‘fanciful’ end of my list!

2 Likes

This was very interesting!!

Some that stood out to me:
Týri
Sólmáni
Rósmar
[name_m]Vin[/name_m]
[name_f]Vana[/name_f]
Snæfrost!!
Sæmey!!
Paradís
[name_f]Moon[/name_f]
Heró

Out of interest, in regards to names from other cultures, would they only be approved if the spelling was changed to one that makes it work in the Icelandic language? Sorry if that comes across as clunky/insensitive?

1 Like

Ró, this was so cool to read. I especially liked reading through your pronunciation guide, myself! I’m studying linguistics in university and just think it’s so cool to read through those phonetics.

Hlýja, Elfrið, Lauf, and [name_m]Buck[/name_m] would be my names of choice for babies. :deer::snowflake:

I do have a question: are those lists of approved names ones that parents have come to the committee and asked, “We’d like to name our baby X, so is that all right?” [name_u]Or[/name_u] are the lists more like namebanks of pre-approved names that parents must (or may?) choose from?

1 Like

[name_f]My[/name_f] favourites:
[name_f]Adele[/name_f], Ástmarý, [name_f]Ayah[/name_f], Eia, Emelí, [name_f]Freya[/name_f], [name_f]Gaja[/name_f], Hanný, Ílena, [name_f]Moon[/name_f], [name_f]Rayna[/name_f], [name_f]Vana[/name_f], [name_f]Viola[/name_f].
[name_m]Adil[/name_m], [name_m]Alf[/name_m], [name_f]Benni[/name_f], [name_u]Dylan[/name_u], [name_u]Elias[/name_u], [name_m]Elio[/name_m], [name_u]Isak[/name_u], [name_u]Issa[/name_u], [name_m]Ivan[/name_m], Matheo/Mattheó, Óríon, Rósmar, Sólar.

From the rejected list, I like Ísjak. I think it’d make a cool name!

Senjor is certainly an interesting name and I can understand why it was rejected. I don’t think it makes a very good name but maybe good for an informal nickname among family.

1 Like

[name_f]My[/name_f] favorites are Fjara, Telekía, Vanadís, [name_m]Vin[/name_m], Arntýr, [name_f]Emmi[/name_f], Esi, Óríon, Rósmar, Sólar.

1 Like

Not insensitive at all, don’t worry. Names from other cultures do have to be adapted to the Icelandic spelling rules, or they won’t be accepted. But they’ve become less strict on that as well in recent years. The Icelandic alphabet doesn’t have c, w, q or z, but several names starting with z, like Zoe, have been approved recently. No names with w though. I think the general rule they follow now is that Icelandic people have to be able to pronounce it in their native language. The thing with the genitive ending to use a patronymic/matronymic is a whole different problem though. With a name like Zoe that’s very difficult, so they accept not conjugating a name in the patronymic/matronymic. Zoe’s daughter could be Zoedóttir, for example.

The general rule is that parents pick a name that’s already on the list. The list is a kind of namebank where you pick from. A lot of the names in the namebank have been in use for centuries. If a parent wants to use a name that’s not already in there, you have to submit a request to the naming committee and ask them if you’re allowed to use that name. If the committee says you’re allowed to use it, the parents use the name for their child and the name goes on the list of approved names.
So let’s say I lived in Iceland and wanted to name my second son Barnabas. I’d go and check if Barnabas is on the list, but it isn’t. I could choose to use a similar name that is on the list instead (maybe Baltasar?) or if I really had my heart set on Barnabas, I’d have to submit a request with the naming committee, to ask if I could name my son Barnabas. If they approved it, my son would be Barnabas and other parents in the future are now allowed to use Barnabas as a given name.

3 Likes

Thanks so much for such a detailed reply, Ró! That’s such an interesting system to me—as a quite naught traveled American, I’ve never heard of anything like it. Seems pretty sensible a route to take, really. I’m now crossing my fingers for Icelandic hopefuls submitting names in the future!

2 Likes

@Rosebeth ah, okay - that makes sense - thank you for such an in-depth answer!

1 Like

ooh, i love ísjak!!! such a shame it wasn’t approved, it would make a fantastic name. i also love hlýja, hafsjór and marþór!! thank you for sharing :yellow_heart:

1 Like