WDYT of Juana?

My aunt is having a baby! She likes the name [name]Juana[/name] (pronounced Who-anna) but I think maybe people at school might tease her for this name. Can you give me your honest opinions on it? Thank you :slight_smile:

I think people will have a lot of problems prnouncing this correctly. Maybe add an extra n to make it easier?

Personally, I don’t like this much at all. It looks pretty on paper, but that’s it. I’d much prefer [name]Junia[/name].

I don’t think this name will be pronounced correctly and I don’t think it is a good choice…there are lots of better choices…

Its okay, but [name]Juana[/name] is Mckenzies mom on Toddlers and Tiaras. It’s also not very pretty.

I know a [name]Juan[/name], but when I first saw [name]Juana[/name] I thought of [name]Luana[/name].
[name]Luana[/name] I like very much…

Being in [name]California[/name] my first association is [name]Tijuana[/name]…not what I would want but hey if she loves it she should use it, I know baby name regret isn’t fun,and if she likes it you should smile and say nothing. And its always pronpunced Whon-ah out here

Not sure where that pronunciation is coming from. I thought [name]Juana[/name] was pronounced like in [name]Tijuana[/name], like the previous poster mentioned… or marijuana- not the best reference either!

EDIT: Darn it-- fell for another troll post!!

Are they Spanish speakers? It seems tricky to pull off if not.

[name]Even[/name] if so, besides [name]Tijuana[/name], there’s um, marijuana. I can see that coming up sometimes.

Good luck.

I have only ever heard it prn. WAN-ah, so yes I think she would not get the prn. she is looking for.

Good grief! [name]Juana[/name] is a perfectly acceptable form of [name]Jane[/name]/[name]Joan[/name]/[name]Joanna[/name] in Spanish, honouring St [name]John[/name] the Baptist, St [name]John[/name] the Apostle, etc. It is NOT pronounced Who-anna but Hwahna. It is very common here in the South to find Southern ladies of a certain age named [name]Juanita[/name] (the nn form of [name]Juana[/name]), but still pronounced relatively correctly.

If you’re worried about pronouncing the name correctly, then just use one of the many English versions of [name]Jane[/name]. Otherwise, please use the correct Spanish pronunciation. It sounds ignorant to do otherwise.

I second everything miloowen said. I know more than one [name]Juana[/name] and the prn is always more like “hwahn ah”, I’ve never heard “who” prn and wouldn’t recommend it. I’m not sure of your ethnicity but it would seem very strange to me and many Hispanics to see it on anyone who wasn’t Hispanic however [name]Juanita[/name] is pretty common for older White women in the South so it might be a better choice.

Before picking [name]Juana[/name], ask yourself one question: Am I fluent in Spanish? If the answer is no, I think it’s a bad idea.

I would say whan-uh…I prefer [name]Juanita[/name] with the usual pronunciation of wha-nee-tuh.
I would never get whoo-anna from this really.

I think unless your aunt is a fluent Spanish speaker it may cause issues. I suspect she isn’t due to her desired pronouciation. I thought that it was pronounced Hwanah as pp’s have said,like the male name [name]Juan[/name]?
I believe an alternative anglicised name to [name]Jane[/name] is [name]Joanna[/name]? [name]Juana[/name] of Castile (we’re going some way back here) had her name anglicised to [name]Joanna[/name]. Her sister,[name]Catherine[/name] of [name]Aragon[/name],first wife to [name]Henry[/name] VIII, was actually called [name]Catarina[/name] in her native Spain.

I went to high school with 2 girls (believe it or not!) named Yoanna (prn. [name]Yo[/name]-wanna). I think one of them spelled it slightly differently, but I can’t remember exactly. They were both Hispanic, though I don’t know their families’ country/ies of origin. They were also both quiet and sweet and I don’t recall either of them being ridiculed, though I assume they occasionally got the teenage boys making the expected comments, knowing the boys in my school.