When I wrote this up, [name_m]Gwion[/name_m] was not on NB but has recently been added. I put too much time and effort into this one to just ignore it so I’m posting this as extra information about the name.
[name_m]Gwion[/name_m]
masculine; pr. gwi:ɔn
detailed pronunciatio
g = as in get
w = as in was
i = e, as in be
o (ɔ) = as in off
n = as in no
The meaning on [name_m]Gwion[/name_m] is unknown, but is most commonly believed to relate to gwyn (white, fair, blessed). However, it has also been suggested that it may mean ‘grain’, likely influenced by [name_m]Gwion[/name_m] [name_m]Bach[/name_m] (little Gwion) in the tale of [name_m]Hanes[/name_m] [name_u]Taliesin[/name_u] (see below). Additionally, one source indicates it could mean ‘innocent’ but there is no evidence to back up this claim.
Notable People
[name_m]Gwion[/name_m] ap Cyndrwyn
He was one of the ‘Three Gate-Keepers’ at the Battle of Perllan Fangor (also known as the Battle of Chester).
According to the poem Y Gododdin by [name_m]Aneirin[/name_m], warriors named [name_m]Gwion[/name_m] and [name_u]Gwyn[/name_u] went to Catraeth, and were slain in battle there. [name_m]Gwion[/name_m] and [name_u]Gwyn[/name_u] are also mentioned in another poem, Stafell Gynddylan (Cynddylan’s Hall), as brothers, alongside a third brother, Cynon. There are several translations and interpretations of this poem, but the implication that makes the most sense is that they were killed fighting the [name_f]English[/name_f]. The verse that refers to [name_m]Gwion[/name_m] is below:
[in original Old Welsh]
Stauell Gyndylan ys tywyll heno
O blant Kyndrwyn yn
Kynon a Gwiawn a [name_u]Gwyn[/name_u].
[English translation]
Cynddylan’s [name_m]Hall[/name_m] is dark tonight
Of Cyndrwyn’s children
Cynon and [name_m]Gwion[/name_m] and [name_u]Gwyn[/name_u].
[name_m]Gwion[/name_m] [name_m]Bach[/name_m]
In the tale [name_m]Hanes[/name_m] [name_u]Taliesin[/name_u] within the Mabinogion, [name_f]Ceridwen[/name_f] was making a magic brew for her son, Afagddu and chose [name_m]Gwion[/name_m] [name_m]Bach[/name_m] to stoke the fire under the cauldron. At the end of a year, three magic drops, intended for Afagddu, fell onto [name_m]Gwion[/name_m] [name_m]Bach[/name_m] and he became filled with wisdom. This also led [name_m]Gwion[/name_m] to realise that [name_f]Ceridwen[/name_f] would try to destroy him for depriving her son of the magic drops.
In an attempt to avoid [name_f]Ceridwen[/name_f], [name_m]Gwion[/name_m] went through a number of transformations, but [name_f]Ceridwen[/name_f] also went through corresponding transformations in pursuit of him. Gwion’s final transformation was into a grain of wheat, but [name_f]Ceridwen[/name_f], in the form of a hen, found him and swallowed him. [name_f]Ceridwen[/name_f] carried him in her belly for nine months until she delivered him. At this point, [name_f]Ceridwen[/name_f] could no longer bear to do him any harm (as he was now her child) so placed him into a basket and into a river. He was then discovered by Elffin ap Gwyddno and named [name_u]Taliesin[/name_u].
In Ystoria [name_u]Taliesin[/name_u], [name_m]Gwion[/name_m] [name_m]Bach[/name_m] is the son of a yeoman of Llanfair Caereinion in Powys. In this version of the tale, three drops of liquor fall onto [name_m]Gwion[/name_m] Bach’s finger and, due to the great heat, he puts his finger in his mouth, and instantly foresaw everything to come.
[name_m]Gwion[/name_m] Llygad Cath
In Culhwch ac [name_f]Olwen[/name_f], [name_m]Gwion[/name_m] Llygad Cath (Gwion Cat-eye) is mentioned among those present at Arthur’s [name_m]Court[/name_m]. It is said that he ‘could cut a haw from a gnat’s eye without harming the eye’.