Must be a typo.
That’s what I was wondering
What happened there is probably what happens to me all the time. I go to type the second letter, but don’t get my finger off the Shift key as quickly as I think I do. I’ll go back and review and see I have a capital for the second letter… for example, RObert instead of Robert.
This sounds like something I would write in the boys’ entry for my name lol
It’s also used in relation to the bible or other religious texts to mean what is canonical within that religion (and I think that’s where the term came from and then was adopted into fandom culture)
I think the [name_f]Columbine[/name_f] and [name_f]Colombine[/name_f] entries could be ammended to be clearer. Right now the entry says “[name_f]Flower[/name_f] name too redolent of disaster.”
It might be nice to clarify that and say something like this instead:
“Once a unique flower name, now strongly associated with a tragic mass shooting at a highschool of the same name in [name_u]Colorado[/name_u].”
I think it would just be helpful to include that information in a factual way, especially for people outside of the US using the database
That’s pretty cool!
I think the entry for Adonai should be amended to add the fact that it is insanely appropriative and disrespectful to use as a name. Something like:
Although 80 children were given this name in 2018, we don’t recommend any further use as many Jews would find it offensive and disrespectful.
It’s the same as naming a kid Allah or literally just G-d and I feel like nameberry should at least address the concerns with that (especially since so many other names like Owen on a girl were unnecessarily warned against).
Ooh also I feel like it should probably also get removed from the Modern [name_u]Christian[/name_u] baby name list since, y’know, it’s disrespectful and not actually Christian??? [name_m]Just[/name_m] a thought
The description for [name_f]Alayah[/name_f] feels unnecessarily harsh to me, especially considering it’s in the top 500, so it’s not a super uncommon name that will be “a nuisance” to spell. Plus, at least for me, I don’t think of “liars” when I see it.
The entries for [name_f]Cimarron[/name_f] and Cimaron could be ammended just to add more info. They mostly describe it as a place name, but it originates from spanish
“bighorn, [name_m]Rocky[/name_m] [name_m]Mountain[/name_m] sheep,” 1850, from American Spanish, from an adjective, literally “wild, unruly;” related to maroon. It also has a great history as the term used for escaped slaves who lived independently in defiance of colonial rule.
Could we please add to both the boy and girl pages for the name Fen the following in the header:
Right now, the headers only have the following:
There is no elaboration on what the Nature Name is, though it has a bit more in the description below.
I think the description for Nashua could be changed a bit. Currently it says
I think we can ditch the last bit:
[name_m]Just[/name_m] wanted to pop in as I’ve seen some Maori names listed incorrectly, or names listed incorrectly as Maori.
- [name_f]Kirrily[/name_f] is not a Maori name - we don’t have the letter’s L or Y in our alphabet - Maori and Aboriginal people are very different!
- [name_f]Aroha[/name_f] - Ah-RO-ha, not Ah-ROE-ha, many [name_f]English[/name_f] speakers pronounce it Ah-ROE-ha but this is incorrect.
- [name_f]Ngaio[/name_f] - this is a tricky one - not pronounced NYE-oh, but might be close enough for [name_f]English[/name_f] speakers. ‘Ng’ is as in ‘siNGer’. Ng-i-oh, might be more accurate.
- [name_f]Nyree[/name_f] - again, not a Maori name - [name_f]Ngaire[/name_f] is correct, it has a slightly different pronunciation though.
- [name_f]Maata[/name_f] and [name_m]Maaka[/name_m] - are sometimes used as loan names but instead of a double ‘a’ we would use an accent, Māta - [name_f]Martha[/name_f], and Māka - Mark.
- [name_u]Kai[/name_u] - not a name that we would use - [name_u]Kai[/name_u] means food, or to eat, good that this is acknowledged in the name description, but good to note that Maori may not find [name_u]Kai[/name_u] appropriate as a given name.
[name_f]Kia[/name_f] ora!
The description for [name_f]Ibby[/name_f] says this:
“Sounds a bit baby talk – itty bitty [name_f]Ibby[/name_f] – but [name_u]Issy[/name_u] isn’t much better.”
Not an entry, but I wasn’t sure where to put this!
I found a broken article - Photography Names Are Picture-Perfect | Nameberry
I definitely could have been more clear.
The ‘o’ in Maori is always pronounced like the o sound in ‘Your’ or ‘Pour’, never like as in ‘Row’ or ‘Toe’.
Maybe ‘Ah-roh-ha’ would make more sense?
Not sure if Youtube links work on here but here’s a traditional song ‘Te Aroha’ so you can hear the pronounciation!
Arohanui (big love!)
Was Biddy’s entry supposed to say “Scotland”?
I didn’t even know Ritter was used as a given name, but upon checking it out I saw this:
Belittling kind of surname name, with rhymes like critter, fritter, bitter, litter, titter.
That’s just… Wow
From the page on [name_f]Kadida[/name_f]:
“Kadida is an Anglicized Muslim or African name used by [name_u]Quincy[/name_u] [name_m]Jones[/name_m] and [name_f]Peggy[/name_f] Lipton for their now-grown daughter.”
[name_u]Quincy[/name_u] and Peggy’s daughter is actually named Kidada, not [name_f]Kadida[/name_f].