In celebration of Passover, I’m anagramming and blanagramming Yiddish names!
A blanagram is like an anagram, except for some letter substitution. Most names here will be blanagrammed, in order to work in the “bat” (meaning “daughter of”) that is part of your Yiddish name. The name that follows “bat” will be the name of your Yiddish father.
As with all my anagram threads, I ask you to scramble (for privacy) the letters of your first, middle, and last names. ([name]Just[/name] ONE middle name, please!) Then give me your scramble, and I’ll anagram your Yiddish name from it.
If you are male, please let me know, otherwise I will automatically anagram a feminine name. Males get “ben” (meaning “son of”) instead of “bat,” followed by the name of their father.
To learn more about Yiddish names, check out the Nameberry blog this [name]Monday[/name]!
Pictured above are [name]Tevye[/name]'s daughters from Fiddler on the Roof: [name]Chava[/name], Tzeitel, [name]Hodel[/name] (front row), Bielke and Shprintze (back row).
Hey, [name]Nephele[/name], fun! I’m an Irish not a Yiddish girl, yet who could resist a new [name]Nephele[/name] name?
[name]Pamela[/name] [name]Redmond[/name] Satran
Oooh! Fun! Nephie, I’d love to have a Yiddish name! Sadly, I’m half asleep, so the stoopids have set in, and I’m afraid that my scramble will look something like this: ioreifjoqeidgd76394.
Actually, I think I’m getting a second wind, so let me give it a try:
llarmikerbylbrntteij
[name]How[/name]'d I do? (If it’s bad news, please break it to me gently…)